【小山楼得书记】书似美人常诱惑(下)——双十一孔网海淘《大汉和辞典》

太平洋在线手机版 11173 2

  【小山楼得书记】书似美人常诱惑(下)

  ——双十一孔网海淘《大汉和辞典》缩印本入手记

  双十一活动,电商是xg111net从十一月一日开始热身的太平洋xg111。京东、当当不是无券,而是所需之书完美避开各种用券活动。有一套大书参加活动,但我所在的地区无货。于是心理平衡,转战孔网。

  《大汉和辞典》是一本用日语解释中国古汉语的辞典。虽说日文部分完全不懂,但它引用的古汉语词语及书证部分却是十分完整,没有障碍。引用书证皆标明出处。所以,利用它可以很方便地找到中国古汉语词语的最早出处,类似中国的《辞源》,但规模更大。五年前,写了《书似美人常诱惑》(——国学数典下载《大汉和辞典》小记)一文,本以为有了电子书,就万事大吉了。未曾想,笔记本电脑“黑屏”罢工后,换成了台式一体机。在拷文件时,不知何故,《大汉和辞典》电子文档不在一体机里面,丢失了。反复查找,也没找到。像丢了魂一样。虽说真要下载,还能下载到。但电子书和实体书的区别,如同照片与真人的区别。那种拥有实体书的真实感觉,远非电子书可比。也曾注册了日本一家旧书网,在上面搜索《大汉和辞典》的书讯,记得看到过新版的、旧版的,价格甚昂。书局群天津书友老方是位资深的“《大汉和》粉”,经常在群里晒此书,不觉心痒。经他太平洋在线推荐,注册了日拍网,在上面搜到一套拍卖中的《大汉和》,但到了三天后截止日,价格已经超过五千,远远高出心理价位。就把心收了起来。

  在网上搜这套书时,看到一位博主的文章,他晒出的《大汉和》是张允和先生和前赠送给他的,更增添了我对这套书的兴致。今年双十一前夕,淘宝网上突然出现了几套《大汉和》,其中修订本15册16开的有两家,各标价6500元。另一家缩印本的标价1600元,史低。到孔网上一搜,赫然跳了出来,还是这位卖家,只是缩印本标价为1650元(包邮)。这个价也是孔网史低。只一夜,这家在淘宝上挂的《大汉和》缩印本下架了,而孔网的还在。看来,好书好价给买家的机会是转瞬一逝,电光火石之间。经过一天的权衡,加上某种机缘的促成,使我下决心要买实体书。在这之前,与天津老方通过远程聊天,拍照比较,他建议我收大16开本的,因缩印本字小费目。老方应约拍了好几张对比照片发给我。从照片上看,大16开本比《汉语大词典》还高出一寸,类似《二十四史人名辞典》的开本大小。他有一大一小两种版本,因为缩印本字小的缘故,才收了大16开本。这个版本3100多元,字大易读。因价格关系,我没有收16开大开本。因为,要买的大书不只于此。能花最小的代价,以最经济的价格达成这一心愿,就足够了。另外,缩印本占地小,况且我也不希望我的书架上《大汉和》的开本比《汉语大词典》还要大。我请老方帮我量了一下缩印本《大汉和》的尺寸,才知道它与《现代汉语词典》第7版同样大小。心里有了底,觉得里面的字应该尚可接受。

  11月2日下午,盯着孔网上的这套带函套九品的缩印本《大汉和》,想到一直以来,它的价格都在1800-2200之间徘徊,品相好的越来越少。机会一旦错失,就失之交臂。于是下了一单。过后许久,内心尚不得平静。接下来是周六、周日,一直到7日周三下午,订单上还是“系统已通知卖家发货,请耐心等待”的状态。心里一直忐忑不之安。因为卖家是一家境外书店,第一次打交道,生怕出现什么变故。晚上11:45登录孔网,忽然收到卖家发来的短信:“您好,这两日发货,日本直邮,海运,一个月左右收到,请耐心等待。” 立冬日的心里真如注入了一道暖流,立马活了过来。

  下单后偶然看到之前标注的资料,标明自己所看到的历史最低价是1680元。这次的价格为1650元,才是我的心理价位。按说这书比较冷门,需求者极少,加上是缩印本,如果再等上一段时间,价格或许还有向下的空间。但时间成本,就不好说了。机缘到了,就不必再等。

  又过了两天,11月9日周五13:26卖家发货,并随后延长了收货时间。系统显示在39天若干小时后自动确认收货。这是为了确保海运时间的不确定性而设的。

  2018-11-0916:48:00Posting/Collection,HIROSHIMAMOTOMACHI,HIROSHIMA,730-0011

  (广岛730-0011发布/收集)

  2018-11-12 13:59:00 Arrival at outward office of exchange,KAWASAKIHIGASHI,KANAGAWA,

  219-8799(地址:神奈川县川崎桥外汇局,电话:219-8799)

  2018-11-12 14:02:00 Dispatchfrom outward offic exchange,KAWASAKIHIGASHI,KANAGAWA,

  219-8799(神奈川县川崎桥外发,219-8799)

  物流跟踪信息显示,11月12日到达神奈川县。此后信息就一直没有更新。

  11月28日下午两时许,登陆孔网,发现我的书在经过十六天的海运后,到达上海港。

  2018-11-2814:38:00 Arrival at inward office of exchange,SHANGHAI,CHINA(抵达中国上海外汇管理局)

  想着之后就走陆路,并且不再用英文显示邮件信息了,心里十分高兴。

  原本以为还要很多天,做好了一站一站查看物流的准备。没想到,12月2日(周日)下午,手机响了,是镇上邮电局的打来的,通知我周一带身份证去取包裹,说是从日本寄来的书,很重。挂了电话,才想到周一大忙。复打电话问下午能否取件,回说可以。于是与老婆、儿子一起出门办事,然后去镇上邮电局取件。货放在街道对面的一个快递站,去的时候,里面没人,找邮件也没找到。打电话给刚才那位工作人员,她过来,原来货从我眼皮底下溜过。才想起,日本信件包裹地址都是“从哪里到哪里”,我习惯性地看左边,当然找不到。书很大一箱,签收后,与儿子一起,搬到车里。美滋滋地开车回家。

  晚饭后,开始拆箱。书是从广岛市中区基町16-17-317号发出来的,卖家是中国同胞,经营两家日文旧籍书店。箱子正中有一个三角形的破口,是别的箱子角咯破的。打开一看,三本一包,用气泡袋包裹,另外一本在箱子侧面,用泡沫垫衬起。打开检查,函套稍显沧桑,个别地方稍有磨花、裂口,但品相还算完美。书是昭和五十一年(1976年)第五刷,带着四十二年的历史风霜,来到我的面前。因书还有一层透明的有机塑料厚膜保护,书本身品相完美。因《大汉和辞典》在日本也相当于日文本的《辞源》,不是像我这样对汉文化有特别兴趣的,也不会收藏这样的书。这套书的前主人不详。但显然是爱护有加,没有一丝写划。用湿布把书脊的透明有机厚膜擦拭干净,书又重新焕发了青春。花了一个晚上,调整书架,把它安放到位。老婆大人对其磨花的函套的边框很是介意。心里一边想着“好不容易迎来的‘美妾’倒被她嫌。”于是就把它放在带玻璃门的书格里,利用玻璃门的边框将其加以遮挡,“金屋藏娇”,效果还真不错。

  深夜才把它从玻璃格里请出来仔细欣赏:不得不说,日人做事非常认真。书虽然是缩印本,字虽然很小,但每个笔划都非常清晰。索引卷还专门配了张厚的照相纸质的“部首检索表”。从版权页上看出,日人的印刷专业性有多强,除了造纸、植字、印刷这些部门外,还有函套、书壳制作等都有专业厂家负责。

  也难怪在书出来42年后,仍然品相完美。并且连纸也有特殊的香气。

  但也得说,日人制作的旧字型的印刷体汉字堪称完美,但检索表上对照呈现的楷体字头不敢恭维,显得怪怪的。粗粗随机翻看了一些辞条,发现对源出文章的词语出处考索的比较到位,对诗词借鉴的出处考索还不够到位(但这对于我来说,没有影响,因为我是专家)。也因为它的汉语书证引用得非常完整,即使中间加上一些日文符号,对文本的理解也毫无影响。我只是用它来查汉语词语。

  此书昭和30年(1955年)十一月3日初版发行、41年(1966年)五月二十日缩写版一刷发行,51年(1976年)七月一日缩写版第五刷发行。

  开本大小,与《汉语大词典》相比,矮了3.5厘米。与《现汉》第七版开本尺寸相同,但字号还要小一些。但《现汉》第七版的用纸及印刷质量比《大汉和》粗糙得太多了。

  2013年4月11日写过一篇旧文《书似美人常诱惑》——下载《大汉和辞典》小记(上),现在正在写的这篇续篇自然是其(下)。有趣的是,似乎是故意与此文标题呼应,寄来的纸箱里就有个泡沫贴膜材质的牛仔裤广告看板,上面是一位东瀛美女。

  夜里失眠,足旧句为《海淘<大汉和辞典>》:

  闻名已久见还难,

  盈盈一水隔数年。

  书似美人常诱惑,

  千金聘后始心安。

  12月2日中午,才有空在《索引》卷的封底扉页钤上名章、藏书印及“镇宅之宝”大印,以示专宠。

  近段时间暴忙,唯愿世务稍闲,时时得一亲近。

  (2018、11、3,4,7,15,17,18,28,12、2,3,4)

标签: 双十 网海 大汉 小山 辞典

抱歉,评论功能暂时关闭!